close

中國時報 2008.12.21 

暖化 過去5年全球融冰2兆噸


王道還

▲美國航太總署公布的兩張對比照片顯示,格陵蘭上的鴻博冰河(humboldt glacier)從2000年(左)到2008年(右)的融解情形。(法新社

     WASHINGTON – More than 2 trillion tons of land ice in Greenland, Antarctica and Alaska have melted since 2003, according to new NASA satellite data that show the latest signs of what scientists say is global warming.

     More than half of the loss of landlocked ice in the past five years has occurred in Greenland, based on measurements of ice weight by NASA’s GRACE satellite, said NASA geophysicist Scott Luthcke. The water melting from Greenland in the past five years would fill up about 11 Chesapeake Bays, he said, and the Greenland melt seems to be accelerating.

     Luthcke said Greenland figures for the summer of 2008 aren’t complete yet, but this year’s ice loss, while still significant, won’t be as severe as 2007.(AP)

     譯文:

     科學家說,美國太空總署(NASA)最新的衛星資料透露了全球暖化最近的徵兆,根據那份資料,自2003年以來,格陵蘭、南極洲、阿拉斯加陸地上的冰,已有2兆噸以上融化了。

     NASA的地球物理學家盧克說,根據「葛雷斯」衛星對陸冰重量所做的測量數據,過去5年,格陵蘭陸地上的冰,有一半以上融掉了。他說,格陵蘭的融冰化成水,足以注滿11個柴塞比克灣,而且融冰的速率似乎正在提升。

     盧克說,格陵蘭今年暑假的融冰量尚未計算出來,今年的融冰量雖然仍然很大,卻不會像去年那麼嚴重。(美聯社)

     單字:

     Greenland (地名)格陵蘭;世界第1大島,面積為臺灣的60倍,80%以上表面積覆蓋著冰。

     Antarctica (地名)南極洲,南極大陸

     Alaska (地名)阿拉斯加

     melt v. 融化

     satellite n. 人造衛星

     landlocked adj. (直譯)鎖在陸地上的;凍結在陸地上的

     GRACE = Gravity Recovery and Climate Experiment;美國太空總署在2002年3月發射的2枚衛星,主要任務是對地球重力場進行精確測量。

     geophysicist n. 地球物理學者

     Chesapeake Bays 柴塞比克灣,美國大西洋岸,維吉尼亞州與馬里蘭州之間

     accelerate v. 加速

     significant adj. 重大的

     severe adj. 嚴重的

     說明:

     全球暖化是個事實,但科學界仍在爭論,目前觀測到的現象,究竟代表氣溫持續向上的既定趨勢,還是一時的現象?此外,雖然過去半個世紀中,大氣中二氧化碳的含量上升了五分之一,這個事實與全球暖化有什麼關係?有些學者指出,大氣二氧化碳濃度上升是全球暖化的結果,而不是原因。

     這些科學問題很重要,要是大家對它們的答案缺乏共識,對於對策就更不容易達成共識了。另有人主張,不如把全球暖化當成檢討我們生活方式的契機。所謂的「現代生活」,本質上就以剝削、破壞環境與其它生物為代價,要是沒有「全球暖化」的警告,我們可能還不願面對自己對地球造成的浩劫。

arrow
arrow
    全站熱搜

    leonardo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()