中國時報 2008.12.14 

 

別耍牠喔 狗狗也懂得要公平


王道還

     WASHINGTON – No fair! What parent hasn’t heard that from a child who thinks another youngster got more of something? Well, it turns out dogs can react the same way. Ask them to do a trick and they’ll give it a try. For a reward, sausage say, they’ll happily keep at it. But if one dog gets no reward, and then sees another get sausage for doing the same trick, just try to get the first one to do it again. Indeed, he may even turn away and refuse to look at you.

     Dogs, like people and monkeys, seem to have a sense of fairness.

     “Animals react to inequity,” said Friederike Range of the University of Vienna, Austria, who led a team of researchers testing animals at the school’s Clever Dog Lab. “To avoid stress, we should try to avoid treating them differently.”

     Similar responses have been seen in monkeys.(AP)

     譯文

     不公平!哪個父母沒聽過一個孩子認為另一個孩子得到的東西多一些?原來狗兒也有同樣的反應。你要牠們耍個把戲,牠們會做。為了得到獎品,好比說香腸,牠們會高興得不斷地做。但是,要是一隻狗得不到獎品,可牠又看見另一隻狗耍了同樣的把戲後得到了香腸,你再讓牠耍那個把戲試試。怪怪,牠甚至可能掉過頭去,看都不看你一眼。狗似乎在意公平,與人、猴子一樣。

     奧國維也納大學的藍吉博士領導一個研究團隊,在學校的「聰明犬實驗室」進行動物實驗。他說:「動物對不公平的對待有反應。為了避免給牠們壓力,我們應該對牠們一視同仁。」猴子也有同樣的反應。(美聯社)

     單字

     no fair = unfair (表示抗議)不公平!

     youngster n. 小孩;小男孩;小伙子

     turn out (動詞片語)結果(是)

     react v. 對…反應

     trick n. 把戲;技藝

     give it a try (動詞片語)試試看

     reward n. 獎賞,獎品

     sausage n. 香腸

     say v. 比方說

     keep at (動詞片語)不斷嘗試

     indeed adv. 用以表示難以置信的感受

     a sense of fairness (直譯)公平感

     stress n. (心理)壓力

     avoid v. 避免(後接動名詞)

     說明

     互惠行為在動物界很普遍。早在19世紀末,俄國無政府主義者克魯泡特金就認為,「互助」才是生物世界的支配原理,而不是演化學者所相信的「競爭」。現在演化學者仍然認為「追求自利」是生物最基本的特質,並發展出以「自利」為基礎的合作理論,以說明普遍可見的互惠行為。

     同時,田野觀察與實驗室研究,一直在擴張我們對於其牠動物的行為的知識。例如,科學家早就發現,卡布欽猴(capuchin monkey,一種新世界猴)不但懂得合作,還非常在意「公平待遇」。

     事實上,家犬也一樣在意公平待遇,並不令人驚訝。因為家犬的祖先是狼,而狼過的是互惠的集體生活;有嚴密的社會組織,有明確的行為規範。這種行為規範必然有相應的心理機制,不可能光憑暴力維持。

     達爾文相信,人類的道德情操,源遠流長,其來有自,而不是人類特有的天賦。他是對的。

arrow
arrow
    全站熱搜

    leonardo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()