close

Taiwan politics

A former heart-throb loses his shine

WHEN he was first elected in 2008, Taiwan’s president, Ma Ying-jeou, offered Taiwanese high hopes that the island’s economy would open a new chapter. He promised ground-breaking agreements with China to help end Taiwan’s growing economic marginalisation. At the time, Mr Ma’s image was of a clean technocrat able to rise above the cronyism and infighting of his party, the Kuomintang (KMT). He was a welcome contrast to his fiery and pro-independence predecessor, Chen Shui-bian, now in jail for corruption.

Five years on, and despite being handily re-elected ten months ago, much has changed. In particular, popular satisfaction with Mr Ma has plummeted, to a record low of 13%, according to the TVBS Poll Centre. The country appears to agree on one thing: Mr Ma is an ineffectual bumbler.

Ordinary people do not find their livelihoods improving. Salaries have stagnated for a decade. The most visible impact of more open ties with China, which include a free-trade agreement, has been property speculation in anticipation of a flood of mainland money. Housing in former working-class areas on the edge of Taipei, the capital, now costs up to 40 times the average annual wage of $15,400. The number of families below the poverty line has leapt. Labour activists have taken to pelting the presidential office with eggs.

Exports account for 70% of GDP. So some of Taiwan’s problems are down to the dismal state of rich-world economies. Yet Mr Ma’s leadership is also to blame. He has failed to paint a more hopeful future, with sometimes hard measures needed now. Worse, he frequently tweaks policies in response to opposition or media criticism. It suggests indecisiveness.

Public anger first arose in June, when Mr Ma raised the price of government-subsidised electricity. Few Taiwanese understood why, even though Taiwan’s state-owned power company loses billions. In the face of public outrage, Mr Ma postponed a second round of electricity price rises scheduled for December. They will now take place later next year.

People are also worried that a national pension scheme is on course for bankruptcy in less than two decades. Yet Mr Ma cannot bring himself to raise premiums sharply, because of the temporary unpopularity it risks. When Mr Ma does try to appeal to Taiwanese who make up the island’s broad political centre, it often backfires with his party’s core supporters. Following public grumbles that retired civil servants, teachers and ex-servicemen were a privileged group, the cabinet announced plans to cut more than $300m in year-end bonuses, affecting around 381,000. The trouble was, veterans are among the KMT’s most fervent backers. Now some threaten to take to the streets in protest and deprive the KMT of their votes until the plan is scrapped. Meanwhile, Mr Ma’s clean image has been sullied by the indictment of the cabinet secretary-general for graft.

Cracks are starting to grow in the KMT façade. Recently Sean Lien, a prominent politician, criticised Mr Ma’s economic policies, saying that any politician in office during this time of sluggish growth was at best a “master of a beggar clan”—implying a country of paupers.

But the next election is four years away, and presidential hopefuls will not try to oust or even outshine Mr Ma anytime soon. After all, they will not want to take responsibility for the country’s economic problems. Nothing suggests Mr Ma’s main policies will change (or that they should), but his credibility is draining by the day.


-----------------------------------------------------------------------------------

細數台灣困境… 《經濟學人》重批馬笨蛋 府:積極改進

 

中國時報【國際新聞中心╱綜合報導】

十七日上架的最新一期英國《經濟學人》(The Economist)周刊實體版,以「笨蛋馬英九:前萬人迷光環盡失」(Ma the bumbler:A former heart-throb loses his shine)為題,細數馬英九總統掌政五年以來,從原本被人民寄予厚望,如今因為施政無方導致民調低迷的過程。

這篇報導開宗明義指出,馬總統在二○○八年當選時,台灣人對他抱持高度期許,希望台灣的經濟開啟新頁。他與中國簽下劃時代的協議,協助台灣經濟走出邊緣化的困境。馬英九清廉技術官僚的形象,也讓他不受國民黨內朋黨營私與內鬥影響,和貪腐入獄的前總統陳水扁形成強烈對比。

但《經濟學人》指出,儘管馬英九在年初連任,但五年來台灣變化很大。根據電視台民調,馬總統的民意支持度重挫至史上新低的一三%,「這個國家顯然有個共識:馬先生是個無能的笨蛋(ineffectual bumbler)。」

文中鉅細靡遺列舉台灣人民的生活困境。該文認為,儘管大環境不佳是富裕經濟體相同的困境,但「馬先生的領導難辭其咎,他無法描繪出更具希望的未來…更有甚者,為了回應反對黨或媒體批評,他的政策常朝令夕改,均顯現他優柔寡斷的性格。」

報導舉例,馬總統宣布調高電價,民怨隨之爆發,馬又踩煞車、宣布電價緩漲。此外,勞保可能在廿年內破產,也令台灣人憂心忡忡,但是為避免民意探底,馬總統又無法下決心大幅調高保費。

《經濟學人》指出,馬總統爭取台灣人支持,卻引發執政黨鐵桿支持者的反彈。以最近炒得沸沸揚揚的退休軍公教年終慰問金為例,政府為平息民怨大砍發放對象,令國民黨的鐵票部隊─退伍軍人揚言抗爭。此外,馬總統引以為傲的清廉形象,也因前行政院祕書長林益世收賄被起訴而蒙塵。

文中分析,有意逐鹿四年後總統大位者,短期內不會搶著表態,「畢竟,他們不會願意扛起國家經濟問題的責任」。文末更以重話批評,「沒有跡象顯示馬先生的主要政策將會改變(或者應該改變),但是他的威信已經一天天消減。」

管婺媛、王正寧/台北報導

財經雜誌《經濟學人》以「笨蛋馬英九」,批評馬英九總統。對此,總統府昨天表示,因為這段時間內,國內外政經環境出現很大變化,台灣也面臨經濟環境考驗、社會氣氛也不是最好,執政團隊都持續檢討、積極改進、全力以赴,希望早日帶領台灣走出低谷。

范姜泰基表示,雖然台灣目前經濟景氣不佳,許多指標也顯示出政府努力已有初步成績。如今年九月台灣景氣燈號轉為黃藍燈、今年一至九月外資增加十七.四一%、大陸投資增加二九八.一三%。此外,今年「美國商業環境風險評估公司」(BERI)將台灣投資環境評為全球第四;財經雜誌《富比士》(Forbes)公布的二○一二「最適經商國家」排行榜,台灣也被列為全球第十六名,超越日本及韓國。

范姜泰基說,雖然國內大環境尚未完全復甦,但面對國際上客觀的正面訊息,我們也該就事論事,不必妄自菲薄。

arrow
arrow
    全站熱搜

    leonardo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()